Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
Indeed, We [We] give life (to) the dead and We record what they have sent before and their footprints, and every thing We have enumerated it in a Register clear.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
Verily, We shall indeed bring the dead back to life; and We shall record whatever [deeds] they have sent ahead, and the traces [of good and evil] which they have left behind: for of all things do We take account in a record clear
Lo! We it is Who bring the dead to life. We record that which they send before (them, and their footprints. And all things We have kept in a clear Register
Verily We shall give life to the dead, and We record that which they send before and that which they leave behind, and of all things have We taken account in a clear Book (of evidence)
Surely, We will give life to the dead; We are recording all that which they are sending before death and their traces of deeds. We have recorded everything in a clear book.
Truly We give life to the dead and record that which they have sent forth and that which they have left behind. And We have counted all things in a clear registry
We shall certainly bring the dead back to life, and We record what they send ahead of them as well as what they leave behind: We keep an account of everything in a clear Record
Verily We! We shall guicken the dead. And We write down that which they send before and their footsteps. And everything We have counted up in a Book luminous
It is We indeed who bring back the dead to life, and write down what they send ahead (of their deeds), and traces that they leave behind. We keep an account of all things in a lucid register
Surely it is We Who will bring the dead to life; and We record what they send ahead (to the Hereafter) and what they leave behind (of good and evil). Everything We have written down and kept in a Manifest Record
Indeed it is We who revive the dead and write what they have sent ahead and their effects [which they left behind], and We have figured everything in a manifest Imam
Surely We, Ever We, give life to the dead and write down what they have forwarded and their tracks; and everything We have enumerated in an evident Record
It is We who bring the dead to life and records the deeds of human beings and their consequences (of continual effects). We keep everything recorded in an illustrious Book
Surely We will give new life to the dead, and We are recording whatever (deeds) they send before them and whatever effects they leave behind. Every thing is fully computed by Us in a manifest book of record
Verily, We give life to the dead, and We record all they send before them and their footprints. And all things and events are recorded in a Clear Record. (What the humans do, the imprints of their actions on their "Self" and what they leave for posterity)
Surely, We shall give life to the dead, and We record what they send before (Judgment) and that which they leave behind (in life), and We have taken record of all things in a book (of evidence)
Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register
Surely We shall resurrect the dead, We are recording all that they are sending ahead and that they are leaving behind. We have recorded everything in an open ledger
Dr. Munir Munshey
Of course, it is We Who grants life back to the dead. We are recording all the deeds they send ahead, as well as all the traces they leave behind! We have preserved an account of all things in a clear and well-protected register
Dr. Kamal Omar
Verily We, We, We give life to the dead ones, and We record what they sent in advance as well as their after-effects (which they will leave in the world after death). And all things — We have enumerated them (like a census) in a manifest record
We shall surely raise the dead to life and We record what they did and the traces of their deeds that they have left behind. We have encompassed that in a Clear Book
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed We give life to the dead and We write what they send ahead and they leave behind, and We keep track of everything in a clear logbook
Indeed We will give life to the dead, and We record what they send forward and what they leave behind, and of all things We have taken account in a clear book
We do indeed bring the dead to life. And We do write down what they send ahead and what they leave behind. And We record everything in a clear document
Controversial, deprecated, or status undetermined works
Indeed I will summon you to Me after your earthly life and will show you all your recorded actions; you will see the reaction (even after your death) of all your good/ bad deeds which will affect your reward
Faridul Haque
We will surely bring the dead to life and We record what they send ahead and the signs they will leave behind; and We have accounted all things in a clear Book
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Surely, it is We who revive the dead and write down what they have forwarded and what they have left behind; We have counted everything in a Clear Book
Surely We give life to the dead, and We write down that which they send before and their footprints, and We record everything in a clear writing
Muhammad Ahmed - Samira
We (E), We, We revive/make alive the deads and We write/dictate what they advanced/introduced , and their tracks/marks/signs, and every thing We counted/controlled/calculated it in a clear/evident example (model/guide)
Surely, WE alone give life to the dead, and WE write down that which they send forward and that which they leave behind; and all things WE have recorded in a clear Book
We will certainly revive the dead, and we have recorded everything they have done in this life, as well as the consequences that continue after their death. Everything we have counted in a profound record.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, We shall give life to the dead and We are noting down what they have sent forward and what signs they have left behind and We have already kept counted every thing in a clean Book.
Surely, it is We alone Who raise the dead to life. And We shall preserve (their noble deeds) which they send forward and their prints (of virtue and knowledge which they leave behind for others to emulate). Every thing We have comprehensively preserved in a clear record
Surely, We alone raise the dead to life. And We are writing down (the deeds) which they have sent forward and their effects (that are left behind). And We have encompassed everything in the illumining Book (al-Lawh al-Mahfuz)
Verily, We give life to the dead, and We record that which they send before (them), and their traces (their footsteps and walking on the earth with their legs to the mosques for the five compulsory congregational prayers, Jihad (holy fighting in Allahs Cause) and all other good and evil they did, and that which they leave behind), and all things We have recorded with numbers (as a record) in a Clear Book
Surely it is We who bring the dead to life and write down what they have forwarded and what they have left behind; everything We have numbered in a clear register
Verily, we quicken the dead, and write down what they have done before, and what vestiges they leave behind; and everything have we counted in a plain model
Verily We will restore the dead to life, and will write down their works which they shall have sent before them, and their footsteps which they shall have left behind them; and every thing do We set down in a plain register
Verily, it is We who will quicken the dead, and write down the works which they have sent on before them, and the traces which they shall have left behind them: and everything have we set down in the clear Book of our decrees
Truly, We will give life to the dead, and We record what [deeds] they sent before and their footprints [ie, their legacy]. We have taken account of all things in a concise register.
It is We who will bring the dead back to life. We record whatever [deeds] they send ahead, as well as the traces they leave behind. We keep an account of all things in a clear record.
Indeed, it is We, yes only We, who can bring the dead to life! We write their deeds and what they put forth! We record everything (with all its detail) in a Clear Book (in their brains and their spirits).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Verily We shall give life to the dead, and We write down that which they send before and (even) their footprints, and We have numbered everything in a clear Register.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
It is We Who raise the dead and record all they have advanced to their credit or debit-of deeds, acts, thoughts and actions and the aftermath of their doings. And all in all have We registered in a prototype, the archetypal Book
We certainly give life to the dead and record the (deeds) which they send before (in advance) and their footprints (work which they leave behind) and We have computed everything in a clear guide (book of deeds).